– Что содержалось в той записке, что вы ему передачи? – спросил я, после того как просмотр окончился и телевизор отодвинули к боковой стене помещения.
– Наверное, просто мое имя и адрес.
– Вы не написали ему цену за услуги, которые намеревались оказать?
– Может, и написала. Не помню.
– Какова нынешняя цена, которую вы запрашиваете?
– Обычно я беру четыреста долларов.
– Обычно? А в каких случаях отступаете от этой таксы?
– Зависит от того, что пожелает клиент.
Я бросил взгляд через весь зал на скамью присяжных и увидел, что лицо человека с Библией каменеет от неловкости.
– Вы когда-нибудь занимаетесь со своими клиентами любовными играми с садомазохистским уклоном?
– Иногда. Хотя это всего лишь игра, не более. Никто не получает никаких травм. Это просто такая роль.
– Вы хотите сказать, что до той ночи, 6 марта, клиенты никогда не наносили вам побоев?
– Да. А этот человек нанес мне побои и пытался убить…
– Пожалуйста, просто отвечайте на мои вопросы, мисс Кампо. Спасибо. Теперь давайте вернемся к событиям в «Моргане». Отвечайте только «да» или «нет». В тот момент, когда вы дали мистеру Руле салфетку со своим адресом и ценой, вы были уверены, что он для вас не опасен и имеет при себе значительные денежные средства, чтобы заплатить вам четыреста долларов, которые вы запрашиваете за свои услуги?
– Да.
– Так почему же у мистера Руле не оказалось при себе никакой наличности, когда полиция обыскала его?
– Не знаю. Я ее не брала.
– Вы знаете, кто это сделал?
– Нет.
Я медлил, будто в нерешительности, по-прежнему предпочитая выделять переходы от одной темы к другой с помощью периодов молчания.
– Итак… э-э… вы ведь продолжаете работать проституткой? – спросил я.
Кампо, поколебавшись, ответила утвердительно.
– И вас устраивает работа?
– Ваша честь, какое это имеет отношение к… – поднялся с места Минтон.
– Возражение принимается, – произнесла судья.
– О'кей, – сказал я. – В таком случае разве не правда, мисс Кампо, что вы несколько раз говорили клиентам, будто лелеете надежды оставить свое занятие?
– Да, это правда, – заявила она.
– Разве не правда также, что вы рассматривали возможные финансовые аспекты данного судебного дела в качестве способа покончить с этим бизнесом?
– Нет, не правда! Этот человек напал на меня. Он собирался убить меня! Вот в чем все дело!
Я подчеркнул что-то в своем блокноте, создав тем самым еще одну паузу.
– Чарлз Тэлбот являлся вашим постоянным клиентом?
– Нет, в тот вечер в «Моргане» я встретилась с ним впервые.
– Он выдержал проверку на безопасность?
– Да.
– Был ли Чарлз Тэлбот тем человеком, который ударил вас кулаком в лицо 6 марта?
– Нет, не был.
– Вы предложили поделить с мистером Тэлботом барыши, которые получите в результате выигрыша иска против мистера Руле?
– Нет, не обещала. Это ложь!
Я поднял взгляд на судью.
– Ваша честь, могу я попросить моего клиента сейчас подняться с места?
– Сделайте одолжение, мистер Холлер.
Я махнул Руле, чтобы тот встал из-за стола защиты, и он подчинился. Я снова посмотрел на Реджину Кампо:
– Итак, мисс Кампо, вы уверены, что это тот самый человек, который ударил вас вечером 6 марта?
– Да, он.
– Сколько вы весите, мисс Кампо?
Она отшатнулась от микрофона, огорошенная вопросом, столь беспардонным и являющимся грубым вторжением в ее частную жизнь – даже после стольких вопросов о ее сексуальной жизни. Я заметил, что Руле начал опускаться обратно на стул, и сделал ему знак стоять.
– Я точно не знаю, – пробормотала Кампо.
– В вашем рекламном объявлении на сайте вы оцениваете свой вес в сто пять фунтов. Правильно?
– Видимо, да.
– Значит, если присяжные решат поверить вашей интерпретации событий 6 марта, тогда им ничего не останется, как поверить, что вы сумели побороть мистера Руле и вырваться у него из рук.
Я указал на Руле, который был не менее шести футов ростом и превосходил ее по весу по крайней мере фунтов на семьдесят пять.
– Да, именно так все и было.
– И это произошло, когда он якобы приставлял нож к вашему горлу.
– Я хотела жить! Человек способен на поразительные вещи, когда его жизнь в опасности!
Она исчерпала последние аргументы и принялась плакать, словно мой вопрос заново пробудил в ней весь ужас пережитого.
– Можете садиться, мистер Руле. Ваша честь, на данный момент у меня больше нет вопросов к мисс Кампо.
Я занял свое место рядом с Руле. Я чувствовал, что перекрестный допрос прошел хорошо. Моя бритва произвела множество ран. Версия обвинения истекала кровью. Руле наклонился ко мне и шепнул лишь одно слово:
– Блестяще!
Минтон возобновил прямой допрос, но теперь прокурор выглядел не более чем мошкой, суетящейся над открытой раной. Нельзя переиграть ответы, которые дала его ключевая свидетельница, как невозможно изменить образы и впечатления, которые я поселил в головах присяжных.
Через десять минут Минтон закончил, и я отмахнулся от повторного перекрестного допроса, ощущая, что прокурор мало чего достиг в ходе своей второй попытки и я вполне могу оставить все как есть. Судья спросила обвинителя, имеет ли он еще каких-нибудь свидетелей, и Минтон ответил, что хотел бы подумать над этим в обеденный перерыв, прежде чем решить, завершить ли ему представление обвинительной версии от имени штата.
В обычной ситуации я бы заявил протест, желая знать, следует ли мне сразу после обеда поставить на свидетельское место своего свидетеля. Но я оставил все как есть. Я чувствовал, что Минтон испытывает давление со стороны начальства и пребывает в нерешительности. Я хотел подтолкнуть его к решению и подумал, что, если спокойно отпустить его на обед, это поможет делу.